Voltaire (1694-1778) là một trong những nhân vật tiêu biểu nhất của thời đại Khai sáng tại Pháp. Tên thật của ông là François-Marie Arouet, nhưng danh xưng Voltaire mới thực sự trở thành biểu tượng cho tư duy phản biện, tự do ngôn luận và tinh thần chống lại sự bất công. Những câu nói của Voltaire không chỉ là sản phẩm của một bộ óc uyên bác mà còn là ngọn lửa soi chiếu vào thực tiễn xã hội, để lại bài học quý giá cho đến tận ngày nay.
Bài viết này sẽ cung cấp một cái nhìn toàn diện về hành trình cuộc đời, sự nghiệp văn chương đồ sộ và những triết lý sâu sắc qua các câu nói nổi tiếng nhất của Voltaire.

Có thể bạn quan tâm: Vụ Án Việt Á: Sự Thật Đằng Sau Nguồn Gốc Kit Test Và Vai Trò Của Những Cá Nhân Liên Quan
Có thể bạn quan tâm: Tổ Tiên Của Loài Người Là Ai? Khám Phá Hành Trình Tiến Hóa Và Những Bí Ẩn Lịch Sử
<>Xem Thêm Bài Viết:<>
- Khu Công Nghiệp Tân Kim Tuyển Dụng: Toàn Cảnh Cơ Hội Nghề Nghiệp Hấp Dẫn Tại Long An
- Demi Rose là ai? Cuộc đời và sự nghiệp của biểu tượng gợi cảm toàn cầu
- Sóng Hồng Là Ai? Tiểu Sử Đầy Đủ Của Nhà Thơ Cách Mạng Trường Chinh
- Jang Mi là ai? Tiểu sử, sự nghiệp và hành trình gây dựng tên tuổi
- Cần Biết Khi Cho Thuê Chung Cư Phú Thọ Tại Quận 11
Voltaire Là Ai? – Tiểu Sử Và Sự Nghiệp Vĩ Đại
Voltaire sinh ngày 21 tháng 11 năm 1694 tại Paris, Pháp, trong một gia đình thuộc tầng lớp trung lưu thượng tầng. Cha ông là một quan chức pháp lý, mẹ xuất thân từ dòng dõi quý tộc. Ngay từ nhỏ, François-Marie Arouet đã bộc lộ trí thông minh thiên bẩm và năng khiếu văn chương. Ông được giáo dục tại trường Jesuit (dòng Tên) danh tiếng, nơi ông tiếp thu kiến thức sâu rộng về tiếng Latin, tiếng Hy Lạp và văn học cổ điển.
Tuy nhiên, tính cách thẳng thắn và lối viết châm biếm sắc sảo của Voltaire đã nhiều lần khiến ông gặp rắc rối. Năm 20 tuổi, vì một bài thơ chế nhạo hoàng tộc, ông bị tống vào ngục Bastille. Trong thời gian bị giam giữ, ông bắt đầu sử dụng bút danh “Voltaire” – một bí ẩn至今 vẫn chưa được giải thích rõ ràng, có thể là cách chơi chữ từ “Arouet L(e) J(eune)” (Arouet Trẻ) hoặc một từ tiếng Arab mang nghĩa “đầy tớ của Chúa”.
Sau khi ra tù, Voltaire bị đày sang Anh. Chuyến đi này kéo dài 3 năm (1726-1729) và trở thành bước ngoặt quan trọng, định hình tư tưởng tự do tôn giáo và chính trị sau này của ông. Quay trở lại Pháp, Voltaire cho ra đời nhiều tác phẩm kịch và văn xuôi, trong đó nổi tiếng nhất là vở kịch “Œdipe” và truyện châm biếm “Candide”.
Cuối đời, Voltaire định cư tại Ferney, gần biên giới Thụy Sĩ. Tại đây, ông viết nhiều tiểu luận triết học và tích cực tham gia các chiến dịch nhân quyền, tiêu biểu là vụ án oan của Jean Calas. Voltaire qua đời ngày 30 tháng 5 năm 1778 tại Paris, hưởng thọ 83 tuổi. Di sản ông để lại bao gồm hàng nghìn bức thư, hơn 2.000 cuốn sách và vô số bài tiểu luận, làm giàu thêm cho kho tàng văn học thế giới.

Có thể bạn quan tâm: Viện Trưởng Viện Kiểm Sát Tối Cao Là Ai?
Những Câu Nói Hay Của Voltaire Về Cuộc Sống Và Triết Lý
Bằng trải nghiệm phong phú và vốn kiến thức uyên bác, Voltaire đã để lại cho đời những câu nói bất hủ. Dưới đây là bộ sưu tập những câu nói hay của Voltaire, được tuyển chọn kỹ lưỡng theo nhiều chủ đề khác nhau.
Những Câu Nói Bất Hủ Về Tư Tưởng Và Nhận Định Xã Hội
Voltaire được mệnh danh là “con chim báo bão” của thời đại Khai sáng. Những câu nói của ông luôn mang tính phản biện cao, vạch trần sự phi lý và kêu gọi sự giác ngộ.
- “Better is the enemy of good.”
- Tạm dịch: Tốt hơn là kẻ thù của tốt.
- Nghĩa bóng: Đừng vì追求 sự hoàn hảo (điều tốt hơn) mà đánh mất những gì đang rất tốt ở hiện tại. Trong kinh doanh và quản lý, đây là lời nhắc nhở về sự hài lòng và biết đủ.
- “To hold a pen is to be at war.”
- Tạm dịch: Cầm bút là bước vào cuộc chiến.
- Thực tiễn: Voltaire xem việc viết lách không chỉ là ghi chép mà là một hành động tham gia vào cuộc đấu tranh tư tưởng, nơi ngòi bút có sức mạnh thay đổi nhận thức xã hội.
- “Love truth, but pardon error.”
- Tạm dịch: Hãy yêu sự thật, nhưng hãy tha thứ cho lầm lỗi.
- Bài học: Con người cần kiên định với chân lý, nhưng đồng thời cũng nên bao dung với những sai lầm của người khác, vì ai cũng có thể phạm sai lầm.
- “One great use of words is to hide our thoughts.”
- Tạm dịch: Ngôn từ được sử dụng để che dấu suy nghĩ.
- Nhận định: Một câu nói châm biếm sâu cay về sự phức tạp trong giao tiếp con người, nơi lời nói đôi khi không phản ánh đúng suy nghĩ thật sự.
- “Chance is a word void of sense; nothing can exist without a cause.”
- Tạm dịch: Tình cờ là một từ vô nghĩa; không gì có thể tồn tại mà không có nguyên nhân.
- Triết lý: Voltaire là người theo thuyết duy lý, ông tin vào nhân quả và sự logic trong cấu trúc của vũ trụ hơn là sự ngẫu nhiên.
- “The secret of being a bore… is to tell everything.”
- Tạm dịch: Bí mật để biến thành một kẻ buồn chán… là cái gì cũng kể.
- Mẹo giao tiếp: Sự tiết chế trong chia sẻ là chìa khóa của sự thú vị. Quá nhiều thông tin không cần thiết sẽ giết chết sự chú ý của người nghe.
- “When it is a question of money, everybody is of the same religion.”
- Tạm dịch: Khi vấn đề là về tiền bạc, tất cả đều có chung một tôn giáo như nhau.
- Phê phán: Voltaire chỉ ra bản chất thực dụng của con người, nơi lợi ích vật chất thường vượt qua rào cản tín ngưỡng và tư tưởng.
- “It is difficult to free fools from the chains they revere.”
- Tạm dịch: Rất khó để giải phóng những kẻ ngu xuẩn ra khỏi thứ xiềng xích mà họ tôn thờ.
- Bài học: Những định kiến và niềm tin sai lầm ăn sâu vào tâm trí con người khiến họ khó tiếp thu chân lý mới.
- “Prejudices are what fools use for reason.”
- Tạm dịch: Những thằng ngu sử dụng định kiến làm lý lẽ.
- Nhận định: Voltaire kịch liệt lên án sự bảo thủ và những suy nghĩ định kiến, cho rằng đó là sự thiếu hiểu biết.
- “Fear follows crime and is its punishment.”
- Tạm dịch: Nỗi sợ theo sau tội ác là sự trừng phạt cho tội ác đó.
- Luật nhân quả: Nỗi sợ bị phát hiện, bị trừng phạt là hình phạt tinh thần khủng khiếp nhất cho kẻ gây tội.
- “To the living we owe respect, but to the dead we owe only the truth.”
- Tạm dịch: Với người sống chúng ta nợ sự tôn trọng, nhưng với người chết chúng ta chỉ nợ sự thật.
- Đạo đức: Voltaire nhấn mạnh tầm quan trọng của sự trung thực trong lịch sử, không nên美化 hay bôi nhọ người đã khuất một cách vô căn cứ.
- “Cherish those who seek the truth but beware of those who find it.”
- Tạm dịch: Hãy yêu mến những người đi tìm sự thật, nhưng hãy thận trọng với những người đã tìm thấy nó.
- Triết lý sâu sắc: Những người tự cho rằng mình đã nắm giữ chân lý tuyệt đối thường trở nên độc đoán và nguy hiểm.
- “Every man is guilty of all the good he did not do.”
- Tạm dịch: Mỗi người đều có tội với tất cả những điều tốt mình không làm.
- Trách nhiệm xã hội: Voltaire kêu gọi trách nhiệm của mỗi cá nhân. Sự thờ ơ và vô cảm trước cái ác cũng là một dạng tội lỗi.
- “The public is a ferocious beast; one must either chain it or flee from it.”
- Tạm dịch: Dư luận là con thú dữ tợn; anh phải hoặc xích nó lại hoặc bỏ chạy khỏi nó.
- Xã hội học: Voltaire nhận thức rõ sức mạnh và sự tàn bạo của đám đông, nơi dư luận có thể trở thành công cụ sát thương khủng khiếp.
- “Opinion has caused more trouble on this little earth than plagues or earthquakes.”
- Tạm dịch: Chính kiến là thứ gây ra nhiều thiệt hại cho trái đất nho nhỏ này hơn bất cứ dịch bệnh hay thảm họa nào.
- Nhận định: Những cuộc chiến tranh, xung đột往往 xuất phát từ sự khác biệt về quan điểm và niềm tin hơn là các yếu tố tự nhiên.
Những Câu Nói Hay Của Voltaire Về Công Việc, Học Hỏi Và Kiên Định
Voltaire là một người làm việc không biết mệt mỏi. Những câu nói của ông về lao động và tri thức vẫn là kim chỉ nam cho nhiều thế hệ.
- “Tears are the silent language of grief.”
- Tạm dịch: Nước mắt là ngôn ngữ câm lặng của sự đau buồn.
- Cảm xúc: Đôi khi, nỗi đau quá lớn để có thể diễn tả bằng lời nói.
- “One always speaks badly when one has nothing to say.”
- Tạm dịch: Một người nói chuyện dở khi người đó chẳng có gì để nói.
- Giao tiếp: Nội dung quan trọng hơn hình thức. Hãy chuẩn bị kiến thức và ý tưởng trước khi trình bày.
- “We are rarely proud when we are alone.”
- Tạm dịch: Chúng ta ít khi nào tự hào khi chỉ có một mình.
- Tâm lý học: Sự kiêu ngạo often là cảm xúc được tạo ra để thể hiện trước người khác, chứ không phải cảm xúc thật sự khi cô đơn.
- “No problem can withstand the assault of sustained thinking.”
- Tạm dịch: Không rắc rối nào đứng vững được trước cuộc tấn công của những suy nghĩ kiên định.
- Giải quyết vấn đề: Kiên trì và tư duy logic là chìa khóa để tháo gỡ mọi khó khăn.
- “The art of medicine consists of amusing the patient while nature cures the disease.”
- Tạm dịch: Nghệ thuật y khoa là việc làm bệnh nhân vui vẻ trong khi tự nhiên chữa bệnh.
- Y tế: Voltaire có cái nhìn thực tế về y học thời bấy giờ, nhấn mạnh vai trò của tinh thần và cơ chế tự lành của cơ thể.
- “Work banishes those three great evils, boredom, vice, and poverty.”
- Tạm dịch: Lao động xua đuổi ba sự xấu xa kinh khủng, đó là nỗi buồn chán, thói trụy lạc và sự nghèo đói.
- Lao động: Đây là lời khẳng định giá trị của việc làm. Khi bận rộn với lao động chân chính, con người sẽ tránh xa được các thói hư tật xấu.
- “Judge a man by his questions rather than by his answers.”
- Tạm dịch: Đánh giá một người qua những câu hỏi của anh ta chứ không phải là những câu trả lời.
- Phương pháp tư duy: Một câu hỏi thông minh thể hiện trí tò mò và khả năng phân tích sắc sảo hơn là một câu trả lời rập khuôn.
- “Let us read and let us dance – two amusements that will never do any harm to the world.”
- Tạm dịch: Chúng ta hãy đọc và hãy nhảy múa – hai niềm vui không bao giờ làm hại thế giới này.
- Văn hóa: Voltaire đề cao giá trị của văn học và nghệ thuật trong việc làm phong phú đời sống tinh thần.
- “I would rather obey a fine lion, much stronger than myself, than two hundred rats of my own species.”
- Tạm dịch: Tôi thà phục tùng một con hổ lớn, mạnh hơn tôi nhiều, hơn là hai trăm con chuột cùng giống nòi.
- Lãnh đạo: Voltaire ưa sự cai trị của những người tài giỏi, mạnh mẽ hơn là sự hỗn loạn của đám đông kém cỏi.
- “Stand upright, speak thy thoughts, declare the truth thou hast, that all may share; be bold, proclaim it everywhere. They only live who dare.”
- Tạm dịch: Hãy đứng thẳng, nêu lên quan điểm, nói sự thật cho tất cả mọi người; hãy can đảm, tuyên bố nó ở mọi nơi. Người ta chỉ sống khi dám làm điều đó.
- Can đảm: Đây là lời hiệu triệu cho sự dũng cảm trong việc bảo vệ quan điểm và sự thật.
- “Each player must accept the cards life deals him or her: but once they are in hand, he or she alone must decide how to play the cards in order to win the game.”
- Tạm dịch: Mỗi người chơi phải chấp nhận những quân bài mà cuộc đời chia cho mình: nhưng một khi chúng đã vào tay, anh ta hay cô ta phải quyết định chơi bài như thế nào để thắng.
- Số phận và ý chí: Con người không thể chọn xuất phát điểm, nhưng hoàn toàn có thể chọn cách hành động để thay đổi kết quả.
- “The instruction we find in books is like fire. We fetch it from our neighbours, kindle it at home, communicate it to others, and it becomes the property of all.”
- Tạm dịch: Những gì sách dạy chúng ta cũng giống như lửa. Chúng ta lấy nó từ nhà hàng xóm, thắp nó trong nhà ta, đem nó truyền cho người khác, và nó trở thành tài sản của tất cả mọi người.
- Tri thức: Tri thức là tài sản chung, được lan tỏa và nhân lên khi được chia sẻ.
Những Câu Nói Hay Của Voltaire Về Tình Yêu, Hạnh Phúc Và Hiện Thực
Dưới góc nhìn của một triết gia, Voltaire có những nhận định độc đáo về tình yêu và hạnh phúc.
- “The biggest reward for a thing well done is to have done it.”
- Tạm dịch: Phần thưởng lớn nhất cho một việc được hoàn tất suôn sẻ là ta đã thực hiện nó.
- Hạnh phúc: Hạnh phúc nằm ở chính quá trình lao động và sự hoàn thành, chứ không phải ở phần thưởng vật chất bên ngoài.
- “Truth is a fruit which should not be plucked until it is ripe.”
- Tạm dịch: Sự thật là một loại quả mà không nên hái cho đến khi nó chín muồi.
- Thời cơ: Mọi thứ cần có thời điểm thích hợp. Sự thật được hé lộ quá sớm có thể gây tác hại.
- “Everything’s fine today, that is our illusion.”
- Tạm dịch: Mọi chuyện đều tốt đẹp vào ngày hôm nay. Đó là ảo tưởng của chúng ta.
- Thực tế: Voltaire提醒 rằng sự yên bình thường là tạm thời và mang tính ảo tượng, cuộc sống luôn chứa đựng những biến động phía trước.
- “Life is thickly sown with thorns, and I know no other remedy than to pass quickly through them. The longer we dwell on our misfortunes the greater is their power to harm us.”
- Tạm dịch: Cuộc sống phủ đầy gai, và tôi không biết phương thuốc nào hơn đi thật nhanh qua chúng. Ta càng quanh quẩn trong sự bất hạnh của chính mình càng lâu thì sức mạnh hãm hại của nó càng lớn.
- Đối diện khó khăn: Voltaire khuyên con người nên mạnh mẽ vượt qua nghịch cảnh thay vì chìm đắm trong nỗi buồn.
- “Plus les hommes seront éclairés, et plus ils seront libres.”
- Tạm dịch: Càng hiểu biết, con người càng tự do.
- Giác ngộ: Ánh sáng của tri thức là chìa khóa để phá vỡ những xiềng xích của sự dốt nát và áp bức.
- “Injustice in the end produces independence.”
- Tạm dịch: Tận cùng của sự bất công sẽ tạo ra độc lập.
- Công lý: Khi sự áp bức lên đến đỉnh điểm, nó sẽ tự sinh ra sức反抗 để giành lấy tự do.
- “Men are equal; it is not birth but virtue that makes the difference.”
- Tạm dịch: Con người bình đẳng với nhau; Không phải xuất thân mà là đức hạnh mới tạo nên sự khác biệt giữa người với người.
- Bình đẳng: Voltaire là một nhà đấu tranh cho quyền bình đẳng, xóa bỏ sự phân biệt giai cấp.
- “To the wicked, everything serves as pretext.”
- Tạm dịch: Với những kẻ độc ác, mọi thứ đều là cái cớ.
- Đạo đức: Kẻ xấu luôn tìm ra lý do để biện minh cho hành động sai trái của mình.
- “Every one goes astray, but the least imprudent are they who repent the soonest.”
- Tạm dịch: Ai cũng có sai lầm, nhưng người ít khinh suất nhất là người mau hối lỗi nhất.
- Sửa sai: Hối cải kịp thời là biểu hiện của trí tuệ.
- “He is a hard man who is only just, and a sad one who is only wise.”
- Tạm dịch: Người luôn đúng là người khắt khe; Người luôn thông thái thì thường buồn rầu.
- Cân bằng: Sự hoàn hảo trong lý trí往往 dẫn đến sự cô đơn và thiếu đi cảm xúc ấm áp của con người.
- “We cannot wish for that we know not.”
- Tạm dịch: Chúng ta không thể ước những điều mình không biết.
- Giới hạn: Kiến thức định hình trí tưởng tượng và mong ước của chúng ta.
- “Un dictionnaire sans citations est un squelette.”
- Tạm dịch: Một từ điển không có các câu trích dẫn chỉ là một khung xương.
- Ngôn ngữ: Từ ngữ sống động nhờ ngữ cảnh và cách sử dụng thực tế.
- “No snowflake in an avalanche ever feels responsible.”
- Tạm dịch: Chẳng có bông tuyết nào cảm thấy có trách nhiệm khi tuyết lở xảy ra.
- Trách nhiệm tập thể: Voltaire cảnh báo về hiện tượng “vô trách nhiệm tập thể”, nơi mỗi cá nhân đều nghĩ mình không có lỗi khi một thảm họa xảy ra.
- “There are truths which are not for all men, nor for all times.”
- Tạm dịch: Có những chân lý không dành cho mọi người cũng như không dành cho mọi thời.
- Tương đối: Chân lý có tính tương đối và phụ thuộc vào bối cảnh văn hóa, thời đại.
- “Never argue at the dinner table, for the one who is not hungry always gets the best of the argument.”
- Tạm dịch: Đừng bao giờ tranh cãi ở bàn ăn, bởi người không đói luôn thắng thế.
- Chiến thuật: Thể trạng và tâm lý ảnh hưởng lớn đến khả năng tranh luận. Đừng để cảm xúc chi phối khi không cần thiết.
- “Behind every successful man stands a surprised mother-in-law.”
- Tạm dịch: Đằng sau mỗi người đàn ông thành công đều có một bà mẹ vợ ngạc nhiên.
- Châm biếm: Câu nói hài hước này của Voltaire pha chút châm biếm về vai trò của phụ nữ và sự may mắn trong thành công.
- “Man is born free, but is everywhere seen bound by chains.”
- Tạm dịch: Con người sinh ra tự do, nhưng ở khắp nơi, người ta nhìn giống như bị xiềng xích.
- Tự do: Đây là một trong những khẳng định nổi tiếng nhất về bản chất tự do của con người bị giới hạn bởi xã hội và chính quyền.
- “Men will always be mad, and those who think they can cure them are the maddest of all.”
- Tạm dịch: Loài người luôn luôn điên rồ, và ai nghĩ mình có thể chữa khỏi điều đó cho nhân loại là kẻ điên rồ nhất.
- Nhận định: Voltaire có cái nhìn bi quan về tính khí con người, cho rằng sự điên rồ là bản chất khó thay đổi.
- “All men have equal rights to liberty, to their property, and to the protection of the laws.”
- Tạm dịch: Tất cả mọi người đều có quyền bình đẳng với tự do, với tài sản của mình và với sự bảo vệ của pháp luật.
- Quyền con người: Lời khẳng định mạnh mẽ về các quyền cơ bản của con người, nền tảng của nhà nước pháp quyền hiện đại.
- “L’écriture est la peinture de la voix.”
- Tạm dịch: Viết lách chính là bức tranh của những lời nói.
- Văn học: Viết lách là nghệ thuật khắc họa âm thanh, lưu giữ ý tưởng và cảm xúc qua con chữ.

Có thể bạn quan tâm: Viên Chức Là Ai? Khái Niệm, Quyền Hạn Và Nghĩa Vụ Theo Quy Định Mới Nhất
Lời Kết
Voltaire không chỉ là một nhà văn hay nhà triết gia, ông còn là một nhà tư tưởng vĩ đại của nhân loại. Những câu nói của Voltaire vượt qua thời gian, vẫn còn nguyên giá trị cho đến ngày nay. Từ những nhận định sâu sắc về xã hội, con người đến những lời khuyên về đạo đức và lối sống, Voltaire để lại cho chúng ta một di sản tinh thần quý giá.
Qua bài viết này, hy vọng bạn đọc đã có cái nhìn toàn diện hơn về Voltaire là ai và những triết lý bất hủ của ông. Đừng quên truy cập interstellas.com để khám phá thêm nhiều bài viết bổ ích về văn hóa, lịch sử và triết lý cuộc sống.














